Блог

Русский акцент и как с ним бороться
15 Мая 2010 г. 12:20
Идя по улице за границей, русских слышно сразу. И дело даже не в нашем незнании слов или неправильном употреблении грамматических конструкций – в первую очередь мы обращаем внимание на особый способ выговаривания слов – акцент.
Что это такое и откуда он берется? Начиная изучать иностранный язык, люди всегда концентрируются на лексике и грамматике. И получается, что выученные слова они могут употреблять, только произносят их, используя, как правило, звуки русского языка.
Сделаю здесь небольшое лирическое отступление… Занимаясь покупками в Турции или Египте, Вы уже издалека слышите крики продавцов, зазывающих Вас в свою палатку или магазин. Только кричат они сразу же по-русски… Как догадались? Ну не на лице же написано! А именно на лице и написано) если внимательно приглядеться, то можно заметить, что у разных национальностей немного отличается овал лица. При говорении, в связи с различной артикуляцией звуков, работают и разрабатываются различные группы лицевых мышц. Это и отражается на незначительных деталях мимики и в целом очертаний лица. So it goes.
Итак, акцент – это произнесение иностранных слов звуками родного языка. Ну в действительности, этого достаточно для понимания нашей речи.
Для тех же, кто не хочет, чтобы его национальность угадывали по акценту, расскажу, как с ним бороться. So, первый шаг – научиться правильно произносить звуки. Причем не только те, которых в русском языке нет, а вообще все – по-другому. Самый яркий пример – буквосочетание th, которое дает звуки [θ] и [∂]. Мы привыкли вместо них использовать наиболее близкие звуки – [ф] или [с] и [в] или [з], в то время как такие звуки и так существуют в английском и замена на них может стать причиной непонимания (e.g. sin – thin – fin).
На самом деле эти звуки произносятся следующим образом: 1) язык находится между зубами; 2) мы его не зажимаем; 3) и выдыхаем воздух вверх [∂] или вниз [θ]. И в принципе, чтобы наш речевой аппарат привык к ним, нужно всего 10 минут потренироваться перед зеркалом.
Другой пример – [т] и [t]. Русский звук мы произносим, касаясь зубов кончиком языка. В английском кончик языка кончик языка касается нёба сразу за зубами, а не самих зубов. А еще добавляется небольшое придыхание. Вроде бы изменения не велики, и на слух разницы почти не слышно… Но если вы будете произносить все 44 звука, отличие услышат все.
Второй шаг в освоении английской фонетики, это отработка нескольких аспектов. Во-первых, четкое проговаривание всех согласных звуков, а не оглушение их в конце слова, как привыкли мы. Во-вторых, англичане сливают многие слова в одно – именно по этой причине нам так трудно их понимать) Ну и в-третьих, проглатывание определенных звуком в безударной позиции.
Третий шаг, наверное, самый сложный. Это изучение английской интонации. Она довольно сильно отличается от русской, и с этим возникает наибольшее количество проблем, хотя бы по той причине, что первый шаг можно попробовать отработать самостоятельно, второй – почитать теорию в учебниках, а для третьего обязательно нужен кто-то, чтобы откорректировать и указать на ошибки.
Ну вот, пожалуй и вся наука о том, как избавиться от русского акцента. Ничего особо сложного в ней нет, но какое-то количество времени и усилий затратить придется. А для тех, кто самостоятельно не готов этим заниматься, приглашаем на наш курс корректировки английского произношения, где наши профессиональные тренеры помогут Вам.
Яковлева Анна
27.09.2010 16:26
Ещё одна из типичных фонетических ошибок русских - это замена звука \w\ на \v\. На первый взгляд кажется - ничего сложного, но часто искоренить привычку заменять эти звуки очень сложно. А между тем, в англоговорящей стране вас могут неправильно понять и уж точно распознают в вас русского smile:)
Кир
01.11.2011 15:32
Прикольный сайт, есть чего почитать. Реально пища для мозга!!!